Welcome to...
Carsten Seel

Studium
[zurück]

 


Hauptseminar "Interkulturelle Kommunikation"

Dozent Prof. Dr. Rudolf Beier
Zeitaum WS 2001/2002
   
Inhalt Um sich mit Angehörigen anderer Kulturen in einer Fremdsprache verständigen zu können, reichen Grammatikstrukturen und Vokabeln bei weitem nicht aus. Wenn man sie beherrscht, fangen die Probleme eigentlich erst richtig an. Bei wirtschaftlichen, politischen und privaten Kontakten zwischen Angehörigen verschiedener Kulturen gibt es in unserer zunehmend internationalisierten Welt tagtäglich unzählige Verständigungsprobleme. Sie reichen von harmlosen Mißverständnissen bis hin zu schweren, schmerzhaften und mitunter auch sehr kostspieligen Belastungen der Kommunikation.

Um mit diesen Problemen umgehen zu können, muß man ihr Wesen und ihre Ursachen kennen. So gibt es viele unterschiedliche Verhaltensweisen, die soziokulturell bedingt sind und sich auf das Sprachverhalten auswirken (z.B. beim Umgang mit Zeit, mit Raum oder mit Informationen). Außerdem werden viele Botschaften 'nichtsprachlich' (z.B. durch den Körper oder sogar durch Schweigen) vermittelt. Und schließlich: So, wie jeder von uns seinen individuellen Stil hat, so scheinen auch verschiedene Kulturen verschiedene Stile zu haben. Sie können auf uns vergleichsweise höflich, freundlich, laut, oberflächlich oder verschlossen wirken und dabei unsere Vorurteile bestätigen oder verstärken.

Im Mittelpunkt stehen also Fragen wie die folgenden: Welche (Verständigungs-) Probleme können Angehörige verschiedener Kulturen miteinander haben? Wie sind sie zu erklären? Welche Strategien gibt es, um sie zu vermeiden oder zumindest abzumildern? Wie sind Sprache und Kultur miteinander verschränkt? Welche kommunikativen Charakteristika zeichnen uns als Deutsche aus? Schreiben deutsche Wissenschaftler anders als z.B. amerikanische?

Um Antworten darauf zu finden, wurden Beiträge aus verschiedenen Disziplinen (Linguistik, Soziologie, Sprachlehr- und -lernforschung, Psychologie, interkulturelles Management) kritisch gewürdigt und miteinander verknüpft. Wir haben gründlich geprüft, auf welchen sprachlichen Ebenen sich Soziokultur niederschlägt. Dabei galt unser Hauptaugenmerk fachlichen / beruflichen Situationen.

 
Link Germanistisches Institut der RWTH Aachen
Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft der RWTH Aachen

nach oben